Пятница, 2017-07-21, 9:39 AM
 
На главную
Меню сайта
Наш опрос
Какой вид туризма вас привлекает в Якутии?
Всего ответов: 544
 Персоналии

Об эвенкийском сказителе Н.Г.Трофимове
В 1958, 1960 и 1964 гг. нами были осуществлены лингвистические экспедиции в Алданский район к томмотской и учурской группам эвенков.

Томмотские эвенки издавна живут рядом с якутами, поэтому и говор их более подвергся влиянию якутского языка. Родным языком владеет незначительная часть эвенкийского населения - в основном люди пожилого возраста. Разговорным языком названной группы эвенков является якутский, молодежь наряду с якутским хорошо владеет и русским. Естественно, что среди них не оказалось и знатоков фольклора, эвенкийский фольклор у них по существу перестал бытовать. От томмотских эвенков нами были записаны несколько сказок с общеизвестными сюжетами о девочке-сиротке и луне, о старике со старухой и хитрой лисе, о медведе и зайце, перехитрившем беркутов, о бое орла со львом. Эти сказки являются вариантами известных всем северным народностям сказок о животных и отличаются лишь в некоторых деталях.

Учурские эвенки, по сравнению с томмотскими, лучше сохранили свой язык. Пожилые эвенки (из б. колхоза им. Чкалова на Учуре) говорят между собой на родном языке, вместе с тем они владеют и якутским языком. Среди этой группы эвенков встречаются отдельные семьи, где дети говорят по-эвенкийски (за исключением воспитанников детских учреждений). Но, несмотря на это, и они утратили свой фольклор.

Единственным сказителем, сохранившим в памяти эвенкийские сказания, оказался Н.Г.Трофимов (Бута). От него мы записали сказание "Иркисмондя-сонинг". Н.Г.Трофимов родился в верховьях Учура (приток р. Алдан) в семье эвенка-охотника. О себе он рассказал, что сказание "Иркисмондя-сонинг" первый раз слышал, когда ему было девять лет, в исполнении сказителя Семена Васильевича Заболоцкого (Бута). В десять лет он исполнял сказание своим сверстникам, но тайком от взрослых, так как стеснялся их. Летом дети спали в отдельной палатке, и ночами он вполголоса исполнял сказание. Однажды, рано утром, его подслушал один старик. Днем он подозвал к себе мальчика и уговорил исполнить сказание для взрослых. В первый раз сказитель пел сказание семь ночей подряд. Тогда ему было всего двенадцать лет, но взрослые слушали его с интересом, и это его вдохновляло. С тех пор часто просили его петь, и он никогда не отказывался. "Иркисмондя-сонинг" - самое любимое его сказание. Сказитель до Великой Отечественной войны переехал в Кутану. Здесь жители не знали эвенкийского языка, и он в торжественные дни неоднократно исполнял в клубе это сказание на якутском языке. На эвенкийском языке он не пел его лет двадцать, этим он и объясняет обилие якутских выражений, идиом и разного рода калек с якутского. Следует отметить, что большая часть заимствований осваивается эвенками творчески, поэтому не только произношение, но часто и значения слов отличаются от якутских.

Сказитель обладает исключительной памятью: "Один раз послушаю исполнение другого сказителя, запоминаю и исполняю сам", - говорит он. У него была книга с якутским олонхо, ему читали, и сам он пробовал читать (в 30-х годах он окончил ликбез) и исполнял якутские олонхо неоднократно. Он очень наблюдательный, схватывает все быстро, например, следил, как мы записывали сказание. После нашего отъезда он сам записал окончание этого сказания и прислал его нам. Интересно, что в этих записях он отметил долготу гласных, смягчение согласных и некоторые другие знаки транскрипции.

Когда мы попросили его продиктовать для записи, он был очень обрадован. Готовясь рассказывать, с сожалением сказал: "Давно меня никто не слушал, я начинаю уже забывать. Вот только жалко, что все до конца не сможем записать. Когда диктуешь, получается плохо и сухо. Надо было бы магнитофон привезти". Во время нашей работы входили старики-эвенки, внимательно прислушивались и, посидев недолго, уходили. Один из них сказал: "Окин этэд инэхун? Бара-бара! Когда же кончите писать? Ну и долго же!". Они интересовались и хотели послушать сказание, но такое исполнение-диктовку им было скучно слушать, потому и уходили. Молодые не слушали, но просили перевести на русский или якутский язык и скорее издать.

Сказитель говорил очень быстро и длинными фразами, которые он передавал на один выдох, и только когда заканчивалось дыхание, он делал паузу. Особо длинные фразы объясняются подробным описанием внешности, действий, речи, подробной характеристикой имени героя. Такие длинные фразы неудобны для чтения, тем более для перевода, поэтому в ряде случаев мы делим их на несколько предложений.

Сказание "Иркисмондя-сонинг" по сравнению с ранее известными сказаниями является наиболее полным по объему произведением, в котором подробно описываются герои четырех поколений. В них мы находим много общих черт с якутским олонхо, обусловленных тесными историческими связями на протяжении многих столетий. К этим общим чертам относятся: 1) зачин-вступление, в котором проявляется мифологическое представление о появлении среднего мира с его растительностью и живыми обитателями; 2) ярко выраженная генеалогическая цикличность; 3) наличие трех миров (верхнего, среднего и нижнего), где происходят действия героев; 4) описание прихода, гнева, битвы героев; 5) полное имя героя, которое кроме собственного, включает еще имя отца и матери; 6) богатыри прибегают к помощи шаманки или кузнеца и др. Для данного сказания, так же как и для эпических сказаний других народов, характерна гиперболизация, которая проявляется во всем: и в описании природы, и в характеристике внешности и силы героя, и в описании времени и пространства.

Вместе с тем в сказании обнаруживаются все те черты, которые имеются в подобных эвенкийских сказаниях.

Г.М.Василевич.
Исторический фольклор эвенков

Просмотров: 1103
Бесплатный хостинг uCoz